【근묵자흑】 "잠가 뒀을 텐데…" - せきはん@脊髄反射, 2025년 01월 13일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1878638435982045438 |
だいだらぼっち 작가님, 寝炬燵こまろ 작가님, 그리고 역자 3명 모두 추천하는 작품입니다.
※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ 이하는 각주노트
더보기
1) 젠틸돈나 T의 "그거 정월에 날리는 연이 아니고?"
- 원문은 "それはお正月に揚げた方じゃなくて?"으로, 이 단락에서 젠틸돈나 T가 물어본 'お正月に揚げた方'는 '연날리기(凧揚げ, 타코아게)'를 뜻합니다. 일본의 설인 오쇼가츠( お正月, 정월)이 지난 지 얼마 안 된 시점에서 트레이너실에 장식되어 있을만한 것은 문어 모양의 연일 것이기 때문에 젠틸돈나 T는 이게 연날리기 연이 아니냐고 물어봤지만, 골드 쉽이 장식한 문어는 '연(凧, 타코)'이 아닌 진짜 '문어(蛸, 타코)'이므로 한국어로 번역할 때는 이를 고려하여 자연스럽게 읽히도록 위의 번역처럼 번역하였습니다.
'せきはん@脊髄反射' 카테고리의 다른 글
【오늘의 김렛】 (0) | 2025.01.15 |
---|---|
【파괴신 보드카】 (0) | 2025.01.14 |
【다른 부분 찾기?】 (0) | 2025.01.12 |
【아그네스 타키온 행방불명 사건】 (1) | 2025.01.12 |
【메지로의 외출 각양각색】 (0) | 2025.01.12 |