본문 바로가기

공지 및 잡담/공지10

덕분에 적절히 잘 쉬고 있습니다. 오랜만입니다. 아니, 사실은 약 9일 만에 글을 쓰기 때문에 실질적으로는 한 주 정도 지난 것에 지나지 않습니다만, 그럼에도 거의 매일 글을 쓰던 저로서는 정말로 오랜만이라는 느낌이 들어서 감회가 남다릅니다. 먼저, 이해해 주신 데 진심으로 감사드립니다. 달아주신 댓글은 정말로 다 읽어보았으나  블로그 규칙에서 밝혔듯이 웬만하면 질문에만 답변을 달고 있다 보니 이번에도 모든 댓글에 답변을 달지는 못할 것 같습니다. 만일 유튜브처럼 하트 기능이 있다면 정말로 모든 댓글에 다 하트를 달아드렸을 것인데 티스토리는 그런 기능이 없으니까요. 공지에서 어느 트레이너 선생님께서 지적하셨듯 지난 몇 달간은 정말로 번아웃이 왔었습니다. 최대한 현생을 피하고 설명드릴 수 있는 한도 내에서만 말씀을 올리자면 2022년부터 .. 2025. 3. 22.
블로그를 잠시 쉬어갈까 합니다. 안녕하세요? 스타델라입니다. 이 글 자체는 몇 달 전부터 계속 쓸지 말지 고민하던 그런 글 입니다만, 아무래도 지금이 그 시기인 것 같아서 오늘 이렇게 글을 쓰게 되었습니다. 제가 だいだらぼっち 작가님께 마시멜로를 통해 번역을 요청할 때 작가님께도 말씀드린 부분이지만, 기본적으로 저는 제 시간과 건강이 허락하는 한도 내에서는 번역을 계속하고 있고, 그렇게 하려고 합니다. 왜냐하면 번역이라는 게 제 취미기도 하고, 제가 머리를 식힐 수 있는 하나의 수단이기 때문에 그렇기도 합니다만... 다른 이유로는 이것 또한 우마무스메 덕질 중 하나이기 때문에 그렇습니다. 그런데 그 즐거운 번역도 요즘에는 마치 배춧잎을 먹는 벌레가 배춧잎을 씹는 행위처럼 그냥 기계적으로 반복하는 무언가라는 생각이 들기 시작했습니다. 그.. 2025. 3. 13.
모바일 환경 버그 관련 공지 안녕하세요, 스타델라입니다. 우선 제보를 받은 지 약 이틀 정도 지나서 공지를 하게 되었는데, 어떻게 공지를 써야 좋을지 진~짜 감이 안 와서 고민하다 보니 공지가 늦어지게 되었습니다. 아래 사진에서도 나타나듯 현재 모바일에서 제 블로그를 접속할 경우 업로드 된 게시물을 30개 정도만 볼 수 있고, 그 이외의 게시물은 확인을 할 수 없는 그런 현상이 발생하고 있는 것 같습니다.  해당 사진에서도 나타나듯 본래라면 목차나 아니면 더보기 기능 같은 게 있어야 하는데, 다만 티스토리 자체 문제인지 모바일 환경에서 목차나 더보기 기능이 작동하고 있지 않은 듯합니다. 일단 해당 내용에 대해서는 고객센터 쪽에 문의를 넣었고, 제가 받은 답변을 토대로 추정해 보자면 티스토리 운영진 쪽에서도 알아보고 있는 상황인 듯합.. 2025. 1. 25.
2025년 새해 복 많이 받으세요 2024년 한 해, 이 블로그를 방문해 주신 많은 분들께 진심으로 감사드립니다. 2024년 한 해는 제게 있어서 블로그도 그렇고 현생도 그렇지만 둘 다 번역을 위한 한 해였던 것 같습니다.だいだらぼっち 작가님의 괴문서 완역,  こまろ 작가님과 せきはん@脊髄反射 작가님의 작품 소개, 새로운 우마무스메와의 만남이라는 게 역식자로서의 제 추억이라면, 3년 동안 진행하던 제 개인소장용 책을 완역하고 제본함으로써 하나의 프로젝트를 마친 게 제 현생의 추억이었습니다. 그리고 이 경험을 쌓을 수 있었던 건 역시 이 블로그에 방문해주신 모든 분들 덕분이라고 생각합니다. 항상 부족한 역자임에도 많이 칭찬해 주신 여러분들 덕분에 번역을 하면서 많이 힘을 얻었습니다.그리고 그 덕분에... 번역한 괴문서 수가 누적 1000.. 2025. 1. 1.
댓글은 언제나 환영입니다! 안녕하세요? 이 블로그에서 번역을 하고 있는 스타델라입니다.  사실 그렇게까지 진지한 글은 아니고 어디까지나 예전에 쓰려고 했던 글입니다만, 엄청 짜잘한 글이 될 것 같기도 했고, 무엇보다 제 머릿속에서 정리가 안 되기도 해서 차일피일 미루다가 오늘에서야 간신히 문장이 나와 이렇게 글을 쓰게 되었습니다. 결론부터 말씀드리자면 (제목에서도 밝히고 있듯이) 저 또한 다른 분들과 마찬가지로 저 또한 오탈자와 오역(맞춤법 포함) 지적, 의견 제시 등 댓글은 언제든 환영입니다!  블로그 운영 방침에서도 밝혔듯 저는 진짜 댓글을 좋아하는 사람입니다. 결국 댓글은 국어사전의 정의처럼 " 짤막하게 답하여 올리는 글."이므로 그 댓글을 통해서 제가 여러분의 생각을 들을 수도 있고 혹은 제가 놓친 부분을 알 수도 있기에 .. 2024. 10. 12.
게시글 출처를 밝혀주시면 감사하겠습니다. 개인적으로 생각할 때 타인의 창작물을 번역하는 모든 이에게 어려운 일은 불펌이 아닐까 생각합니다. 왜냐하면 자칫 잘못하면 '내 노력을 인정해 달라!'는 주장으로 보일 수 있기 때문입니다.  그렇기 때문에 사실은 블로그 초창기에 이런 이야기를 한 이후 이런 글은 안 썼고 한참 고민고민 했었는데 짧게나마 말을 올리고자 합니다. 아마 후기나 댓글 등을 통해서 제 글을 보신 분들은 알겠지만 저는 누군가랑 싸우고 싶지 않아 하는 사람이고 동시에 책임감이 강한 사람이에요. 그래서 오역 지적이 들어오면 확인 후 수정을 하고 있고, 혹여나 제 글이 작가님의 이미지를 훼손시키지 않을까 싶어서 글을 조심스레 쓰고 있기도 합니다. (물론 성격이 원래 그렇기도 하지만요.) 다만 이 의도랑은 조금 다르게 '담당에게 인연을 끊자.. 2024. 5. 22.
어제 올린 비틱글에 대하여 사과의 말씀 올립니다. 안녕하십니까, 본 '인간적인 너무도 인간적인' 블로그에서 だいだらぼっち 작가님의 게시글을 번역하고 있는 스타델라입니다. 저는 어제, 그러니까 2024년 4월 18일 21시 55분 경 '가챠를 돌렸다. 무지개빛이 떴다. 그리고...' 라는 게시글에서 사토노 다이아몬드 (새해)의 2회 연속 획득에 대하여 게시글을 올렸으나, 사진 나열 후 해당 게시글에서 "사토노가 왔다. 그것도 두 번이나..."라는 말을 통하여 흔히 말하는 비틱질을 저지른 바 있습니다. 해당 게시글이 누군가를 저격하거나 뒷담한 것은 아니나, 이 게시글을 통한 악의가 없는 순수한 기쁨이 우마무스메를 즐기시는 트레이너 선생님들이나 누군가의 게임 경험에 간접적인 영향을 줄 수 있음을 고려하면 제가 올린 게시글은 이 블로그의 방문자를 고려하지 않은.. 2024. 4. 19.
매크로성/스팸/맞방문 댓글은 차단하고 있습니다. 웬만하면 영양가 없는 공지 올리는 걸 정말 싫어해서 가급적 안 올리려고 하는데... 관련된 공지를 올리게 되는군요. 티스토리에서 게시글을 올리는 모든 블로거의 공통된 고민이지만, 티스토리를 통하여 수익을 창출하려는 분들이 다는 매크로성 댓글, 스팸 댓글, 맞방문 댓글은 참 많은 고민입니다. 일단 현재까지 명확하게 같은 댓글은 연속으로 다는 분이나, 자신의 블로그 링크를 다는 분, 그리고 본문에 보이는 키워드들을 다는 분들은 티스토리 기능이 자체적으로 분류하거나 혹은 제가 직접 댓글을 보고 차단하고 있습니다. 다만 평범하게 컨텐츠를 보고 글을 다셨다가 차단된 분들이 계실까 싶어서 걱정인데, 만일 그런 경우에는 시스템 문제 혹은 제 착오니까 양해 구합니다. 위에 언급한 이상한 댓글은 최대한 잡아서 쾌적하게 .. 2024. 2. 17.
시리즈 번역에 관하여 짧게 말씀 올립니다. 안녕하세요? だいだらぼっち 작가님의 작품을 번역하고 있는 스타델라입니다. 항상 だいだらぼっち 작가님의 작품을 사랑해주시는 많은 분들께 진심어린 감사를 올립니다. 아마 과거에 커뮤니티에서 제가 번역하던 걸 보신 분들은 아실테지만 기본적으로 저는 원고가 떨어진 시점에서 후기를 쓰고 있지만, 완결을 낸 이후에도 계속하여 원고가 등장하면 해당 에피소드를 번역하고 있습니다. 다만, 근래에 블로그 주소로 접속하신 분들이 많다보니 아마 후기를 읽으신 이후에 해당 에피소드는 그걸로 끝났다고 오해하시는 분들이 많으신 것 같습니다. 제가 쓴 후기는 그저 새로운 에피소드를 번역하기 전, "현재까지의 원고가 다 떨어졌으므로 다음 에피소드를 번역하게 되었습니다." 라는 말씀을 올린 것일 뿐입니다. 만일 후기가 없이 넘어가면 질.. 2023. 10. 9.
스타델라의 블로그 운영 방침 제 블로그에 오신 것을 환영합니다. 제 블로그 운영과 관련하여 몇 가지 안내사항을 남기니 한 번 읽어보세요. 1. 역자 소개 - '루리웹 유머 게시판'과 '스퀘어(구 하네바 스퀘어)'에서 'だいだらぼっち'의 작품을 번역하고 있는 평범한 역자입니다. 다만 전공이 일본어나 국문학이 아니니까 번역이 어색할 수도 있어요. 2. 블로그 운영 목적 - 지금까지 번역한 작품을 백업하기 위한 장소면서 동시에 새로운 번역물을 먼저 올리기 위한 장소입니다. 다만 번역물은 기본적으로 제가 재미있거나 흥미로운 걸 번역하려고 생각해요. - 번역물은 가능하면 시간 순서와 배열 순서대로 배치하려고 생각합니다. 그러다보니 제가 올렸던 작품이라도 여기엔 없을 수도 있어요. 기다려주시면 좋겠습니다. 3. 번역에 관한 짧은 생각 - 종종.. 2023. 3. 11.