본문 바로가기
【毎日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINEトーク画面風怪文書/트레이너한테 잘못 보내고 말았다…

□■🔳◇의 우울: Alter (마짱 편)

by 스타델라 2023. 7. 21.
【매일 투고】
□■🔳◇의 우울: Alter (마짱 편)

오다이바코에서 리퀘스트 받은, 우마무스메 쪽에서 잘못 보내는 상황, 마짱 편입니다.
마짱 좋네요…
"어떠냐아"라며 소리를 내는 점이 최고로 좋아.
저 폭신폭신 보이스로 속삭이면 뇌가 파괴될 거라고 생각해…

- 【毎日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINEトーク画面風怪文書, 2023년 07월 19일 게재
- 출처: https://twitter.com/UMA_LINE666/status/1682329571129950208

 

□■🔳◇의 우울: Alter (마짱 편)

 

※ 이하는 각주노트

더보기

1) 23:07 - "노래방 대회에 끌고 들어간다... 아니 이제는 끌고 들어가는 수준이 아니지만, 좋다고 생각해요."

- 원문은 "カラオケ大会に辻写り···いえもはや辻写りではありませんが、いいと思うのです"으로, 이 중 본문에 언급된 '辻写り'는 일본어로 길거리에서 여성을 잡아 아내 등으로 삼는 것이라는 말의 '辻捕'("辻捕", コトバンク, 2023년 07월 21일 접속, https://kotobank.jp/word/%E8%BE%BB%E6%8D%95-2063570.)를 '(사진의) 찍힘새'라는 단어인 '写り'와 결합한 말입니다. 그렇기에 '찍고 들어가다'로 번역할 수 있겠으나, 앞에서 언급된 '즉흥 참가'와 연결하려면 본문의 '끌고 들어가다'가 더 적절하게 보여 위처럼 번역하였습니다.

 

2) 08:16 - "하와와"

- 해당 내용은 원문에서도 "はわわ"이므로 이를 그대로 번역한 것입니다.