본문 바로가기
せきはん@脊髄反射/せきはん@脊髄反射 망상집

【바니의 날】

by 스타델라 2025. 8. 22.
- せきはん@脊髄反射, 2025년 08월 22일 게재      
- 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1958782570822549601

 

【바니의 날】

 

 

※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다.

 

※ 이하는 각주 노트

더보기

1) 루돌프의 '빤히 예상되지만서도~'

- 원문은 "なに、昨日はバニーの日?それはその場にー居たかったな"으로, 직역하면 "뭐, 어제는 바니의 날? 그건 그 자리에 있고 싶었군."이 됩니다. 사실 이 말은 'バニー(바니)'와 '場にー(바니)'의 발음이 동일한 말장난입니다. 그렇기 때문에 번역 시에는 '바니'와 비슷한 발음이 나는 '빤히'를 넣어 문장의 말장난을 살렸습니다.