본문 바로가기
ハイドラの玩具箱/우마무스메 Twitter풍

「가능하면 들어 줘요」

by 스타델라 2026. 2. 26.
【우마무스메 Twitter풍】

하이드라의 장난감 상자입니다.

이번에는 누마하마님의 소재 창고에서 아이디어를 빌린 애드리브 대결로. 조금 테이스트는 바뀌었지만 이런 것도 가끔은 괜찮지 않을까 싶어서.

그러면 부디

「가능하면 들어 줘요」

- ハイドラの玩具箱, 2026년 02월 26일 게재
- 출처: https://x.com/hydelanderbox/status/2026901207139352703

 

「가능하면 들어 줘요」

 

출처: https://x.com/hydelanderbox/status/2026901683926872166

 

※ 이 작품은 ハイドラの玩具箱님(@hydelanderbox)의 허가를 받고 번역되었습니다.

 

※ 이하는 각주 노트

더보기

1) [보론] "차가운 물을 부탁해요"

- 원문은 "冷たい水をください"으로, 포르노 그라피티(ポルノグラフィティ)의「호랑나비(アゲハ蝶, 2001)」후렴구입니다. 정확한 번역은 동영상에서 언급되었듯 "차가운 물(찬 물)을 주세요"인데, 가사 번역이 다른 이유는 공식 번역이 있는 게 아니라면 한국어로 번역하였을 때 자연스럽게 불릴 수 있도록 원문을 해치지 않는 선에서 직접 불러보며 번역하기 때문입니다.