【매일 투고】 트레이너, (이틀만) 본가로 돌아가겠습니다 (다스카 편) 그러므로 새로운 시리즈입니다. 여러분에게는 이번에도 다스카로 괴문서 튜토리얼을 끝내드렸습니다. (강철 같은 의지) 이런 식으로 또 모든 캐릭터를 써갑니다. - 【毎日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINEトーク画面風怪文書, 2022년 03월 12일 게재 - 출처: https://twitter.com/UMA_LINE666/status/1502610106164609026 |
트레이너, (이틀만) 본가로 돌아가겠습니다 (다스카 편)
※ 이하는 각주노트
더보기
1) 11:07 - "폐일 리 없잖아! 바보! 얼갈이 당근!"
- 원문은 "迷惑なわけないでしょ! バカ! おたんこにんじん!"입니다. 'おたんこにんじん!'이 비공식 번역에서 흔히 '아기당근쥬지'로 번역한 예가 많음을 알고 있습니다. 그렇지만 다이와 스칼렛의 나이를 고려하면 개인적으로는 조금 사용하기 어려운 단어입니다. 그렇기에 번역을 고민하였습니다.
- 네이버 일어사전: 본래 'おたんこにんじん'의 어원은 'おたんこなす'라는 단어에서 '가지'를 의미하는 'なす'가 '당근'을 의미하는 'にんじん'으로 바뀐 단어입니다. 이 'おたんこなす'는 『민중서림 엣센스 일한사전』을 데이터베이스로 사용하고 있는 네이버 일어사전에 따르면 'おたんこなす'는 '뒤틈바리' 또는 '얼간이'의 속어로 해설되어 있습니다.
- 한국 우마무스메 공식 번역 : 공식 번역에서 이 단어가 어떻게 번역되었는지 확인해보았는데 그 결과 이 단어가 '이 바보!'로 번역되고 있었습니다.
- 가능하면 역자로서는 공식 번역을 토대로 단어를 수정하지만, 이 번역은 어감이 적절하지 않습니다. 그렇기에 이를 고민하다가 당근이라는 단어에 영감을 얻어 얼간이라는 말과 중의적으로 사용할 수 있는 '얼갈이'를 앞에 붙인 '얼갈이 당근'으로 번역하였습니다.
'【毎日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINEトーク画面風怪文書 > 트레이너, (이틀만) 본가로 돌아가겠습니다 (完)' 카테고리의 다른 글
트레이너, (이틀만) 본가로 돌아가겠습니다 (브라이트 편) (0) | 2023.04.10 |
---|---|
트레이너, (이틀만) 본가로 돌아가겠습니다 (아르당 편) (0) | 2023.04.10 |
트레이너, (이틀만) 본가로 돌아가겠습니다 (시티 편) (0) | 2023.04.09 |
트레이너, (이틀만) 본가로 돌아가겠습니다 (맥퀸 편) (0) | 2023.03.29 |
트레이너, (이틀만) 본가로 돌아가겠습니다 (보드카 편) (0) | 2023.03.18 |