본문 바로가기
【毎日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINEトーク画面風怪文書/트레이너가, 사고를...? (完)

사소한 왕래의 결과는 (마루젠 편)

by 스타델라 2024. 1. 15.
【매일 투고】
사소한 왕래의 결과는 (마루젠 편)

마루젠스키의 생일이므로, 사고 상황 마루젠 편입니다.
엄청 생일 축하해!
마루젠 씨의 어른의 여유와 조금은 장난이 어린 점이 괴로울 정도로 좋아…
레이스 엄청 강한 점도 좋아…!

- 【新作隔日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINE風怪文書, 2023년 05월 19일 게재
- 출처: https://twitter.com/UMA_LINE666/status/1659499137753309184

 

사소한 왕래의 결과는 (마루젠 편)

 

 

※ 이 작품은 だいだらぼっち님(@UMA_LINE666)의 허가를 받고 번역되었습니다.

 

※ 이하는 각주노트

더보기

1) 21:35 - "그러니까... 어쏠티드 개팅받네? 야!"

- 원문은 "えっと···ムカチャックそいやー?よ!"으로, 본문에서 마루젠이 언급한 유행어는 트레이너의 지적처럼 "격렬히 화났음 불 파이어(ムカ着火ファイヤー)"입니다. 이 말은 2013년 2월 경, 트위터에서 발생한 갸루어인 " 격렬히 화났음 뿡뿡마루(激おこぷんぷん丸)"의 파생어로, 격렬히 화났음 뿡뿡마루보다는 한 단계 더 화났을 때 쓰는 말("「激おこぷんぷん丸」「ムカ着火ファイヤー」 ギャル語から派生、「怒りのレベル」表す造語が大人気", J-CASTニュース, 2013년 03월 20일 작성, 2024년 01월 15일 접속, https://www.j-cast.com/2013/03/20170306.html?p=all.)이라고 합니다. 그렇기에 본문에서는 비슷한 유행어라고 생각되는 "어쩔티비 개킹받네"를 영단어 'assorted'와 '소개팅 받다'에서 '소'를 빼고 비슷하게 만들어 번역하였습니다.

 

2) 08:05 - "출장, 쿵푸 파이어~!"

- 원문은 "出張、 頑張ルンバ~!"로, 본디 이 말은 1988년, 타모리가 출연한 사토제약의 영양 드링크 '윤켈황제액(ユンケル黄帝液)' 광고에서 파생된 "윤케룸바로 간바룸바(ユンケルンバでガンバルンバ)"라는 말이 기원("タモリの「ガンバルンバ」 「5時から男」「24時間戦えますか」サラリーマン大忙しで栄養ドリンクのCMがヒット", zakzak, 2023년 10월 30일 작성, 2024년 01월 15일 접속, https://www.zakzak.co.jp/article/20231030-IFDUKFTNTJONZOKZ5AQZI2QRLA/)입니다. 다만 이 유행어를 살리기는 어려우므로, 1974년, 칼 더글라스가 발표한 동명의 곡 「쿵푸 파이팅(Kung Fu Fighting)」으로 치환하였습니다. 덧붙여 해당 광고는 아래 영상을 참고하시면 되겠습니다.