본문 바로가기
寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風

【카츠오네이도 S】

by 스타델라 2024. 9. 13.
【카츠오네이도 S】

시리우스 "어째서 고작 가다랑어일 뿐인데 이렇게 맛있는 건데?"
시리우스 트레이너 "뭐, 운동량이 다르니까 말이지."

대면식입니다. (p1)
옛날 마시메로에 투고했던 녀석입니다.

- 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2024년 02월 25일 게재      
- 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1761629512381714900

 

【카츠오네이도 S】 (p.1)

 

 

【카츠오네이도 S】 (p.2~5)

 

 

【카츠오네이도 S】 (p.6~7)

 

 

......쿠즈오군?

 

※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다.

 

※ 이하는 각주노트

더보기

1) 카츠오네이도 S

- 원문은 "カツオネードS"로, 제목과 소재 그 자체는 어사일럼사의 B급 영화 '샤크네이도'의 패러디입니다. 그렇기에 본문에서는 '샤크네이도'처럼 가다랑어 토네이도를 가리킬 때는 원문의 발음과 동일하게 '카츠오네이도'로 번역하되, 가다랑어 그 자체를 가리킬 때는 カツオ로 표기되어도 가다랑어로 표기하였습니다.

 

2) 13:00 - "그런데 머리만 빼꼼히 내밀고 있는데, 시리우스는 어떻게 하'시리'...... 후훗."

- 원문은 "しかし頭だけなのに 「シリ 」ウスか······フフッ"으로, 이를 직역하면 "그러나 머리만 있는데 '시리'우스라 ······ 후훗"이 됩니다. 사실상 이 말장난은 그대로 번역해도 사실 무방하나, 다만, 직역을 했을 때 '머리'와 '엉덩이'를 가리키는 '시리'가 잘 전달되지 않을 것 같아 이 과정에서 부득이하게 의역하였습니다. 그렇기에 앞 문장은 그대로 직역 형태로 번역해두되, 뒤의 ' 「シリ 」ウスか' 라는 부분은 발음의 유사성을 살리고자 본문처럼 의역하였습니다. 해당 내용 양해 구합니다.

 

3) [보론] 캇츠오 이소노에 관하여......

출처: https://japanesegallery.com/anime_and_manga/original-sazae-san-katsuo-isono-anime-cel-dgm527

익히 잘 아시는 분도 계시겠지만, 본문에서 언급되고 있는 '타라짱'이나 '카츠오' 모두 애니메이션 「사자에상」의 등장인물들입니다. 다만, 시리우스의 지적처럼 본문에서 '캇츠오 이소노'로 언급된 아이는 사자에의 아들인 타라짱이고, 제가 첨부한 사진 속 아이가 바로 사자에의 동생인 이소노 카츠오입니다.


'寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風' 카테고리의 다른 글

【변화무쌍 셔틀】  (0) 2024.09.14
【여장과는 또 다른 취미】  (0) 2024.09.14
【건곤일척】  (0) 2024.09.13
【블러디 발렌타인】  (0) 2024.09.13
【콩 던지기 오니 퇴치?】  (0) 2024.09.10