본문 바로가기
【毎日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINEトーク画面風怪文書/담당에게 잘못 보내 버렸다... (完)

전하의 우울 (파인 편)

by 스타델라 2023. 3. 20.
【매일 투고】
전하의 우울 (파인 편)

 
잘못 보낸 상황, 파인 편입니다.
이번에도 댓글에 사족으로 쿠즈오의 말로를 올려두겠습니다.
사족이 길어졌다…
오해 없도록 말해두면, 물론 트레이너가 먹은 라멘의 재료는 평범한 것이니까요!

 
- 【毎日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINEトーク画面風怪文書,  2022년 10월 24일 게재
- 출처: https://twitter.com/UMA_LINE666/status/1584550525533843459

 

전하의 우울 (파인 편)

 

 

【사족】: 즈을거어우운 해애외애여어해앵 투우어어-

 

※ 이하는 각주노트

더보기

1) 【사족】: 즈을거어우운 해애외애여어해앵 투우어어-

- 원문은 "【蛇足】 たのしいかいがいりょこうつあー"로 '楽しい海外旅行ツアー"라 표기되지 않았으므로 원문을 그대로 살리기 위하여 한글 발음을 길게 썼음을 밝힙니다.


2) 22:37 - 쿠즈오의 "어이 쌩까지 말라고!"

- 원문은 "おいシカトすんなって!"로 사토노 다이아몬드 편에서는 "シカトすんなや!"였으므로 방언을 살려 번역하였지만, 이번에는 'シカト'라는 단어의 다른 의미인 '쌩까다'를 살려 표준어 형태로 번역하였습니다. 

 

3) 22:58 - 쿠즈오의 "진짜냐! 역시 친구는 있고 봐야 하구나!"

- 원문은 "マジかよ! 持つべきものは友達だな!"로 이를 직역하면 "진짜냐! 가져야 할 건 친구구나!"가 될 것입니다. 그러나 '가져야 할 건 친구구나!'라는 말이 어색하다고 생각되어 "역시 친구는 있고 봐야 하구나"로 번역하였음을 밝힙니다.