본문 바로가기
【毎日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINEトーク画面風怪文書/だいだらぼっち 단편선

푸른 장미와 해바라기 (라이스 편)

by 스타델라 2024. 1. 27.
【매일 투고】
푸른 장미와 해바라기 (라이스 편)

요청해 주신 상황입니다.
해당 에피소드의 원 소재가 된 마시멜로는 댓글에!
우마무스메×여성트레이너는 역시 익숙하지 않아서, 쓸 때마다 "이걸로 괜찮은 걸까…"하게 되어버려…
그래도 라이스보다 키 작은 언니 개념은 좋아…

- 【新作隔日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINE風怪文書, 2022년 07월 24일 게재
- 출처: https://twitter.com/UMA_LINE666/status/1551190502573481984

 

푸른 장미와 해바라기 (라이스 편)

 

 

출처: https://twitter.com/UMA_LINE666/status/1551190705808474112

 

※ 이 작품은 だいだらぼっち님(@UMA_LINE666)의 허가를 받고 번역되었습니다.

 

※ 이하는 각주노트

더보기

1) 19:09 - "괜찮아! 이 누님을 믿어줘!"

- 원문은 "大丈夫! おねえさんを信じなさい!"으로, 해당 에피소드 속 라이스의 트레이너는 일관되게 'おねえさん'으로 자신을 부르고 있습니다. 반대로 라이스 샤워는 잘 아시다시피 'お姉さま'로 트레이너를 부르고 있습니다. 다만 이 호칭을 전부 '언니'로 통일할 경우 라이스 샤워의 '언니'라는 말을 살리기 어려워집니다. 그렇다보니 머릿속으로 트레이너의 호칭을 '누이'로 번역할 지, 아니면 '누님'으로 볼 지 고민하였는데, 히시 아마존의 예시를 따라 '누님'으로 번역하고, 라이스 샤워는 그대로 '언니'로 번역하였습니다.