본문 바로가기
【毎日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINEトーク画面風怪文書/트레이너 "이상형이라…" (完)

있는 그대로 (어큐트 편)

by 스타델라 2024. 2. 1.
【매일 투고】
있는 그대로 (어큐트 편)

트레이너의 이상형 상황, 요청해 주신 어큐트 편입니다.
이번 갸루 공부를 위해 헬리오스랑 조던이랑 친해졌으니, 나중에 다 같이 포리포리 씨를 먹을 것 같아…

- 【新作隔日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINE風怪文書, 2023년 02월 07일 게재
- 출처: https://twitter.com/UMA_LINE666/status/1622897964686639104

 

있는 그대로 (어큐트 편)

 

 

※ 이 작품은 だいだらぼっち님(@UMA_LINE666)의 허가를 받고 번역되었습니다.

 

※ 이하는 각주노트

더보기

1) 17:42 - "헤이 헤이 헤~이! 트레피 분익이 잘 안되지 않~으이?"

- 원문은 "へいへいへーい!とれぴ海苔わるいじゃーん?"으로, 다이타쿠 헬리오스의 괴문서를 보신 분들은 잘 아시겠지만, 헬리오스가 자주 쓰는 말 중 하나인 "ヘイヘイ! トレピノリわるいじゃん?"을 원더 어큐트 나름대로 적었음에도 '분위기'라는 뜻의  'ノリ(노리)'를 '김'을 나타내는 단어인 ' 海苔(노리)'로 변환하여 "김이 나쁘지 않~으이"가 되어버린 상황입니다. 다만 본문에서 이를 직역하기에는 한국어로 그 의미가 잘 전달되지 않을 것이므로 '분위기'와 유사하게 발음될 수 있는 단어인 '분익'을 활용하였습니다. 그렇기에 다음 대사 또한 원문에서는 한자 변환을 나타내지만, 한국어로는 자동 완성 기능으로 치환하였음을 밝혀둡니다.