본문 바로가기
【毎日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINEトーク画面風怪文書/だいだらぼっち 단편선

현자의 선물 (보드카·다스카 편)

by 스타델라 2024. 4. 22.
【매일 투고】
현자의 선물 (보드카·다스카 편)

하루 늦은 보드 다스 크리스마스 의상 실장 기념, 단발 괴문서입니다.
이 둘의 라이벌 관계 엄청 좋아…
이건 디지땅도 한계를 맞이하는 것이와요…
좋아…

- 【新作隔日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINE風怪文書, 2022년 11월 29일 게재
- 출처: https://twitter.com/UMA_LINE666/status/1597530813721153537

 

현자의 선물 (보드카·다스카 편)

 

 

※ 이 작품은 だいだらぼっち님(@UMA_LINE666)의 허가를 받고 번역되었습니다.

 

※ 이하는 각주 노트

더보기

1) 20:19 - "파티 중에 한 선물 교환식 말이야. 계속 갖고 싶어 했던 바이크 모형이 당첨되었어."

- 원문은 "パーティーの中でやった、プレゼント交換会でよ。ずっと探してたバイクの模型が当たったんだよ"으로, 본문에서 언급된 ' 探してた(원형은 探す)'는 일반적으로 "~을(를) 찾다"라는 뜻을 지니고 있으므로, 직역한다면 "계속 찾고 있던 바이크의 모형이 당첨되었어."처럼 번역됩니다. 그러나 '探す'는 '분실물', '행방불명자', '갖고 싶은 것', '직업', '다른 사람의 흠집' 처럼 갖고 싶은 것, 또는 보고 싶은 것을 찾을 때 사용하므로 번역 과정에서는 이 뜻을 살리고자 위의 말처럼 "갖고 싶다"로 번역하였습니다.

- 참고 문헌: "「捜す」と「探す」", NHK放送文化研究所, 2006년 06월 01일 작성, 2024년 04월 22일 접속, https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/gimon/158.html.)