본문 바로가기

하루 우라라19

최고이지만 최악의 트레이너 팟 하고 떠오른 건 이런 느낌.학내 규칙 같은 건 적당히 만든 겁니다. - 【新作隔日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINE風怪文書, 2025년 03월 22일 게재       - 출처: https://x.com/UMA_LINE666/status/1903286853232369972 최고이지만 최악의 트레이너   ※ 이 작품은 だいだらぼっち님(@UMA_LINE666)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 3. 25.
하루의 마지막에 어제 썼던 괴문서.착지점이 어딘지 몰라서 보류한 뒤 공양.그 결과 태어난 게 오늘의 저니 괴문서입니다.정반대구만.  - 【新作隔日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINE風怪文書, 2025년 03월 06일 게재       - 출처: https://x.com/UMA_LINE666/status/1897608931398361434 하루의 마지막에  ※ 이 작품은 だいだらぼっち님(@UMA_LINE666)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 3. 6.
【가지 말아 줘: 안도】 【가지 말아 줘: 안도】 - せきはん@脊髄反射, 2025년 03월 02일 게재       - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1896032864099319864 【가지 말아 줘: 안도】  ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 3. 2.
【어머님: 하루 우라라 만발 편】 【어머님: 하루 우라라 만발 편】그 뒤, 하루 우라라는 많은 사람에게 물어본 것이었다... - せきはん@脊髄反射, 2022년 06월 24일 게재       - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1540171065678172161  【어머님: 하루 우라라 만발 편】  저녁에 회식이 있습니다. 번역을 할 수 있을지 어떨지 잘 몰라서 예약을 걸어둡니다. ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) 20:43 - "어머어님? 트레이너, 이상한 말 쓰네~?"- 원문은 "おぎかあさん? トレーナー変な字だよー?"으로, 이를 직역하면 '어머어님? 트레이너 이상한 글자야~?"가 됩니다. 어머님에 해당하는 '.. 2025. 2. 20.
【처음(?) 하는 심부름】 【처음(?) 하는 심부름】우라라 "이거 주~세요♪" - せきはん@脊髄反射, 2025년 02월 03일 게재       - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1886249375841828973 【처음(?) 하는 심부름】  ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 2. 3.
【하루 우라라랑 힘내자!】 【하루 우라라랑 힘내자!】그녀는 달리고 있다, 계속 달리고 있다.하루 우라라는 어떻게 쓰든 존귀할 수밖에 없어요! (꽈악) - せきはん@脊髄反射, 2022년 05월 22일 게재       - 출처: https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=17635768 【하루 우라라랑 힘내자!】 예전에는 내가 세상에서 가장 다리가 빠르다고 생각했다. 주위의 아이들보다도 연상인 아이보다도 빨랐다. "나는 우마무스메보다도 빨라!"라고 텔레비전을 보면서 자주 말했던 기억이 있다. 현실을 알게 된 건, 마을에 나보다 나이가 어린 우마무스메가 이사 왔을 때였다. 그 뒤로 달리는 걸 포기했냐고 하면, 그런 일은 없었다. 반대로 불이 붙은 나는 육상 선수의 길을 나아가기로 했다. 거기서도 내가 우물 .. 2025. 1. 19.
【바뀌는 약의 기묘한 모험】 【바뀌는 약의 기묘한 모험】이상한 약은 이제 지긋지긋한 것이와요~ (눈물) (아이리스 아웃) - せきはん@脊髄反射, 2024년 12월 28일 게재       - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1872840328866349553 【바뀌는 약의 기묘한 모험】  ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2024. 12. 28.
【샤케퀘이크:비기닝】 【샤케퀘이크:비기닝】오구리 "올 해도 연어의 시기인가..."타마 "좋다! 찬찬야키 같은 건 어떤데, 오구리?"대면식입니다.- 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2024년 12월 11일 게재      - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1844728158874124315 【샤케퀘이크:비기닝】   오랜만에 찾아온 카츠오네이도 외전입니다. ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) [보론] 타마모 크로스의 '찬찬야키'- 찬찬야키(ちゃんちゃん焼き)란 홋카이도 등지에서 먹는 일본의 향토요리로 생선과 야채를 구워 된장 등으로 양념한 요리입니다. 【행복한 비법 조미료】편에서는 저도 이 요리를 몰랐던지라 짱.. 2024. 12. 11.
【수수께끼】 【수수께끼】마치탄 "수수께끼입니다! 에이에이라고 한다면?"네이처 "뭉?"아래에서 계속됩니다 (1/2) - 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2024년 11월 16일 게재       - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1857649691586080878 【수수께끼】 (1/2) 사랑에는 한계가 없지만 그걸 받아들이는 그릇에는 한계가 있다. 즉 이번 에피소드의 결말이라는 것 (2/2)- 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2024년 11월 16일 게재       - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1857649700398067728 【수수께끼】 (2/2)  "빵은 빵인데 먹을 수 없는 빵"이라는 수수께끼는 관례에 따라서 번역했습니다. ※ 이 작품은 寝炬燵.. 2024. 11. 17.
【라이트 오 귀에 경 읽기】 【라이트 오 귀에 경 읽기】분위기 타고 만들었습니다. - 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2024년 07월 30일 게재       - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1818289237512654936 【라이트 오 귀에 경 읽기】  스타더스트(@Space_debries)님의 작품이 이 시기 잠시 화제가 되었습니다. ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2024. 11. 3.
【그 사람이야말로 히어로라고 부른다】 【그 사람이야말로 히어로라고 부른다】라모누 "그 사람의 사랑도 진짜라고 부를 수 있는 빛이 있었어."아르당 "?"왠지 모르게 떠올랐으므로 써 봤습니다.- 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2024년 03월 31일 게재       - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1774413275431841880   【그 사람이야말로 히어로라고 부른다】  오늘 일이 있어서 못 올릴지도 모르는 관계로 급히 번역하고 갑니다. 여담으로 본문에 언급된 그 사람은 블리치의 등장인물 '돈 칸온지'입니다. ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2024. 9. 28.
"바보 테스트" (한문 편) "바보 테스트" (한문 편)설마 했던 제2탄입니다.참고로 여러분은 좋아하는 사자성어가 있으신가요?저는 온고지신입니다. - 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2024년 03월 23일 게재       - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1771365641888637124 "바보 테스트" (한문 편)  참고로 저는 범애겸리(汎愛兼利)라는 사자성어를 좋아합니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) 하루 우라라의 '노래노리'- 원문은 "歌を歌う"로, 번역 과정에서 처음에는 직역하여  "노래를 부르다"나 글자수를 맞춘 "노래불러"로 번역할까 하였습니다만, 이렇게 번역한다면 '같은 한자를 사용'하였다는 조건에 어긋난다고 생각하였습니다. 그래서 비록 한자는 아니지만 본문에서는 원문과 비슷하게 맞추.. 2024. 8. 17.
미션: 임파서블! (크리스 에스 편) 【매일 투고】미션: 임파서블! (크리스 에스 편)갑자기 떠오른 단발 상황입니다.트윈 테일 크리스 에스, 분명 귀여울 테니까 금손인 여러분 꼭 그려주세요 (타력본원)쿨데레인 아이가 무표정으로 갸루나 약삭빠른 귀여운 아이가 하는 행동을 하는 건 좋지요... - 【新作隔日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINE風怪文書, 2023년 04월 18일 게재       - 출처: https://x.com/UMA_LINE666/status/1648265114091413506 미션: 임파서블! (크리스 에스 편)  ※ 이 작품은 だいだらぼっち님(@UMA_LINE666)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2024. 6. 3.
그 불행, 행복이 되는 것에 관하여 (라이스 편) 【매일 투고】 그 불행, 행복이 되는 것에 관하여 (라이스 편) 가끔은 따뜻한 이야기도 좋지 않을까 싶어서 써 봤습니다. 상냥한 세계는 좋죠… - 【新作隔日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINE風怪文書, 2022년 06월 13일 게재 - 출처: https://twitter.com/UMA_LINE666/status/1536339122457300992 그 불행, 행복이 되는 것에 관하여 (라이스 편) ※ 이 작품은 だいだらぼっち님(@UMA_LINE666)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2023. 11. 17.
시간의 흐름에 몸을 맡기고 (우라라 편) 【매일 투고】 시간의 흐름에 몸을 맡기고 (우라라 편) 3년간의 변천 상황, 우라라 편입니다. 오다이바코의 내용을 참고했습니다~ 우라라는 자각 없이 아주 강했으면 하는 개념…! - 【新作隔日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINE風怪文書, 2023년 02월 21일 게재 - 출처: https://twitter.com/UMA_LINE666/status/1627971397694935040 시간의 흐름에 몸을 맡기고 (우라라 편) 우라라 에피소드 번역한 게 얼마만이더라... ※ 이 작품은 だいだらぼっち님(@UMA_LINE666)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2023. 11. 6.
신경 쓰이는 제시어는…? (팀: 어른스러운 레이디 편) 【매일 투고】 신경 쓰이는 제시어는…? (팀: 어른스러운 레이디 편) 오늘은 어린이날이므로 물건 빌리기 경주 상황, 다른 편입니다. 어린이날에 깊은 의미는 없습니다. - 【新作隔日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINE風怪文書, 2022년 05월 05일 게재 - 출처: https://twitter.com/UMA_LINE666/status/1522186518085124096 신경 쓰이는 제시어는…? (팀: 어른스러운 레이디 편) ※ 이 작품은 だいだらぼっち님(@UMA_LINE666)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2023. 9. 8.
스마트폰을 떨어뜨렸을 뿐인데 (우라라 편) 【매일 투고】 스마트폰을 떨어뜨렸을 뿐인데… (우라라 편) 이건 영리한 SS의 우라라 우라라 정말 천진난만함을 그림으로 그린듯한 아이라서 좋아. 언젠가 아리마에서 우라라에게 1착을 따게 해 주고 싶지만 할 수 없어… 나는 약해… - 【毎日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINEトーク画面風怪文書, 2022년 02월 26일 게재 - 출처: https://twitter.com/UMA_LINE666/status/1497528124388483073 스마트폰을 떨어뜨렸을 뿐인데… (우라라 편) ※ 이 작품은 だいだらぼっち님(@UMA_LINE666)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2023. 8. 19.
슈뢰딩거의 운동복 (우라라/마야노/스윕/플라워 편) 【매일 투고】 슈뢰딩거의 운동복 ・화창한 봄, 싹튼 마음 ・이해 하(알고 있)는 마야 ・소중한 마법 ・니시노적으로는 문제없음 이상 4편을 보내드립니다. - 【毎日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINEトーク画面風怪文書, 2022년 07월 03일 게재 - 출처: https://twitter.com/UMA_LINE666/status/1543589720772382720 화창한 봄, 싹튼 마음 이해 하(알고 있)는 마야 소중한 마법 니시노적으로는 문제없음 2023. 7. 4.
우울…?어어어…어려운 한자다…(우라라 편) 【매일 투고】우울…?어어어…어려운 한자다…(우라라 편)잘못 보낸 상황, 우라라 편입니다킹을 비롯해 '우라라의 웃음을 지키는 수비대'의 철벽의 포진은 무너뜨릴 수 없었어...어떤 상황이라도 해소해주는 우라라가 좋아… -【毎日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINEトーク画面風怪文書, 2022년 11월 16일 게재- 출처: https://twitter.com/UMA_LINE666/status/1592819766770778113 우울…?어어어…어려운 한자다…(우라라 편)   막간:일류의 참견 ※ 이하는 각주노트더보기1) 23:48 -  "그 정도로 바부는 아니야. 바해쿤이 되는 건 미안해."- 원문의 대사는 "そこまでやぼじゃないわ。おじゃまむしになるなんてごめんよ"입니다. 그러나 본문의 'やぼ'가 '멋이 없지는 않다.. 2023. 3. 25.