본문 바로가기
ハイドラの玩具箱/우마무스메 Twitter풍

「골든! 폭로하Show」

by 스타델라 2025. 11. 28.
【우마무스메 Twitter풍】

하이드라의 장난감 상자입니다.

오늘은 리퀘스트 작품, '공동 계정으로 실수를 폭로하는 황금세대'입니다. 실수랄까 여러가지로 나사 빠진 폭로대회가 되고 있는 것 같습니다만, 그건 뭐 애교로 봐 주시길. 5장 구성입니다.

그러면 부디

「골든! 폭로하Show」

- ハイドラの玩具箱, 2024년 07월 15일 게재
- 출처: https://x.com/hydelanderbox/status/1812727866825777390

 

「골든! 폭로하Show」

 

 

5번째

- ハイドラの玩具箱, 2024년 07월 15일 게재
- 출처: https://x.com/hydelanderbox/status/1812727956709728446

 

출처: https://x.com/hydelanderbox/status/1812728032274354557

 

스페짱의 아이아이가사 망상도

 

※ 이 작품은 ハイドラの玩具箱님(@hydelanderbox)의 허가를 받고 번역되었습니다.

 

※ 이하는 각주 노트

더보기

1) [보론] 제목에 관하여...

ㄷ출처: https://www.tv-tokyo.co.jp/broad_tvtokyo/program/detail/201308/19899_201308152358.html

- 원제는 'ごーるでんっ!暴露しナイト'으로, 직역하면 '골든! 폭로하지 않으면'이 됩니다. 원제는 '~하지 않으면'이라는 뜻의 '시나이토(しないと)'에서 'ないと'를 발음이 비슷한 나이트쇼(ナイトショー, Night Show)의 ナイト와 결합하여 '~하지 않으면 안되는 심야 방송'이라는 형태로 해석되게 만든 것인데, 이는 사실 2012년부터 2014년까지 테레비도쿄(テレビ東京)에서 방영된 수요 심야 버라이어티쇼인 「해금! 폭로나이트(解禁! 暴露ナイト)」를 비튼 패러디라 그렇습니다. 스타가 겪은 체험담이나 사건 등을 설명하는 방송인데 현재는 「차분히 들어보자 스타근황 (기밀) 보고 (じっくり聞いタロウ〜スター近況(秘)報告〜)」라는 이름으로 방송이 진행되고 있습니다. 번역 시에도 이를 고려하여 마지막 말은 Show로 끝나게 번역하였습니다.