본문 바로가기
ハイドラの玩具箱/우마무스메 Twitter풍

「이 아름다운 주역에게 축복을」

by 스타델라 2025. 12. 25.
【우마무스메 Twitter풍】

하이드라의 장난감 상자입니다.

늦었지만 합동제 참가입니다. 달달하다고 하면 시옹이므로 시옹 씨로 출주입니다.
어떤 꽃에 축복받는 if 세계선, 즐겨주시길.

그러면 부디

「이 아름다운 주역에게 축복을」

- ハイドラの玩具箱, 2024년 12월 23일 게재
- 출처: https://x.com/hydelanderbox/status/1871156297866908019

 

「이 아름다운 주역에게 축복을」

 

 

※ 이 작품은 ハイドラの玩具箱님(@hydelanderbox)의 허가를 받고 번역되었습니다.

 

※ 이하는 각주 노트

더보기

1) 슈발 그랑의 "나 아 무 말 도 안 할 거 야."

- 원문은 "ボクナニモイワナイヨ"입니다. 본래라면 "僕何も言わないよ"처럼 작성되어야 할 대사입니다만 작중 슈발 그랑은 윈 바리아시옹이 받은 반지를 강조하기 위해선지 아니면 일부러 놀란 나머지 굳어버린 건지는 잘 모르겠으나 어떤 이유에서 의도적으로 해당 대사를 가타카나로 작성하고 있습니다. 그렇기에 번역 시에는 저 또한 일부러 모든 문장을 딱딱하게 번역하고자 위에처럼 의도적으로 띄어쓰기를 하지 않고 번역하였습니다. 마찬가지로 슈발 그랑의 "나 아 무 것 도 몰 랐 어."도 원문이 "ボクシラナカッタナァ"이므로 위와 마찬가지로 번역하였습니다.