골드 쉽69 【종족치를 올리면 누군가가 대답해 준다】 【종족치를 올리면 누군가가 대답해 준다】H59A181B131C59D31S109한가하신 분은 좋아하는 포켓몬의 종족치를 써 주십시오. - 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2025년 03월 26일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1904745053605814430 【종족치를 올리면 누군가가 대답해 준다】 ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 3. 26. 보고 싶지 않다고 하면 (페노메노 편) - 【新作隔日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINE風怪文書, 2025년 02월 26일 게재 - 출처: https://x.com/UMA_LINE666/status/1894550508406542482 보고 싶지 않다고 하면 (페노메노 편) 저도 한섭만 하는지라 굉장히 낯선 우마무스메입니다. ※ 이 작품은 だいだらぼっち님(@UMA_LINE666)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 2. 26. 【가지 말아 줘: 황금】 【가지 말아 줘: 황금】 - せきはん@脊髄反射, 2025년 02월 25일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1894220917355761688 【가지 말아 줘: 황금】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 2. 25. 【오르페브르의 재난】 【오르페브르의 재난】저니 "트레이너 선생님, 하코네 여행 건입니다만"저니 트레이너 "아아, 알고 있어. 가족끼리 즐겁게 놀다 와."오르페브르 실장인가, 결국 화면 한가운데 있는 동안 실장되지는 않았구만. - 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2025년 02월 24일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1893992226578940037 【오르페브르의 재난】 ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 2. 24. 황금빛 폭군의 우울 (오르페 편) 【신작 투고】황금빛 폭군의 우울 (오르페 편)오늘은 신작 투고일!잘못 보낸 상황, 오르페브르 편입니다!오르페의 실장을 축하하짐!!!스토리 보니 신하에게 엄격하면서도 상냥하고, 트레이너에게 농담을 하는 등 다양한 면모를 볼 수 있어서 행복해😊 - 【新作隔日19時投稿】だいだらぼっち@ウマ娘LINE風怪文書, 2025년 02월 24일 게재 - 출처: https://x.com/UMA_LINE666/status/1893964708102668684 황금빛 폭군의 우울 (오르페 편) ※ 이 작품은 だいだらぼっち님(@UMA_LINE666)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 2. 24. 【암흑 전골】 【암흑 전골】나카야마 "요즘 그거 안 했네."테이오 "그러면, 이~런~건 어때?"암흑 전골 하죠, '귀부인 고릴라'- 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2025년 02월 23일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1893537676315258959 【암흑 전골】 ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) "레알!? 도중에, 모기버섯이나 성게알젓 같은 것도 있었는데? 모기 먹는 건 위험하잖음."- 원문은 "マジで!? 途中、木耳とか雲丹とかあったのに? 曇食べるはヤバいっしょ"으로, 이를 직역하면 "진심!? 목이버섯이라던가 성게알 젓 같은 것도 있었는데? 거미 먹는 건 위험하잖음."입.. 2025. 2. 23. 【카운트 업】 【카운트 업】오르페 "불경하다..." - せきはん@脊髄反射, 2025년 02월 21일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1892771342920896659 【카운트 업】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 2. 21. 【라이츠 박사의 퍼펙트 공학 교실】 【라이츠 박사의 퍼펙트 공학 교실】맥퀸 "여보세요, 할아범?" - せきはん@脊髄反射, 2025년 02월 16일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1890960148769731001 【라이츠 박사의 퍼펙트 공학 교실】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 2. 16. 【진정한 승자는】 【진정한 승자는】싸움이란 상대방의 뒤의 뒤 또는 뒤의 오른쪽 위를 찌르는 것이다... by 고루시.- せきはん@脊髄反射, 2022년 06월 07일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1534014186602516480 【진정한 승자는】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 2. 8. 【깜짝!!】 【깜짝!!】단츠 "에에~엣!?" - せきはん@脊髄反射, 2025년 02월 07일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1887698555399504067 【깜짝!!】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 2. 7. 【계란과 갸루와 아는척】 【계란과 갸루와 아는척】 조던 "이야~ 지능 SS야, 나."- せきはん@脊髄反射, 2025년 02월 05일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1886974260637470900 【계란과 갸루와 아는척】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) 토센 조던의 "트레이너한테 배웠는데 지금 일본의 GGB가 떨어져서 큰일이래."- 원문은 "トレーナーから教ったんだけどさぁ今の日本のTKGが下がってて大変らしいんだって"으로, 여기서 말하는 TKG는 '생계란 간장밥(卵かけご飯, 타마고카케고항; Tamago kake gohan)'을 뜻합니다. 이미 이 단어 자체가 아따맘마의 「담임선.. 2025. 2. 5. 【처음(?) 하는 심부름】 【처음(?) 하는 심부름】우라라 "이거 주~세요♪" - せきはん@脊髄反射, 2025년 02월 03일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1886249375841828973 【처음(?) 하는 심부름】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 2. 3. 【화내는 고루시, 트레이너에게 한턱 얻어먹다】 【화내는 고루시, 트레이너에게 한턱 얻어먹다】조던 "아, 떡상했다."고루시 "바보! 이 바보!!" - せきはん@脊髄反射, 2022년 05월 31일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1531467590576783360 【화내는 고루시, 트레이너에게 한턱 얻어먹다】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 1. 28. 【사죄】 【사죄】얼간이는 역시 얼간이었다. - せきはん@脊髄反射, 2025년 01월 25일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1882987732475256858 【사죄】 오늘 추가 번역이 가능할지 어떨지 잘 모르겠어서 일단 번역을 해 둡니다. ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 1. 25. 【개안】 【개안】테이오 "그렇구나... 이렇게 간단한 거였어..."- せきはん@脊髄反射, 2025년 01월 24일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1882624631443726831 【개안】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 1. 24. 【이름 붙이기】 【이름 붙이기】보드카 T "바이크는 아직 안되지만 이거라면..." - せきはん@脊髄反射, 2025년 01월 23일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1882262403850924260 【이름 붙이기】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 1. 23. 【〇〇인가 〇〇인가 퀴즈】 【〇〇인가 〇〇인가 퀴즈】ㅎvㅎ「어느 쪽일까…」 - せきはん@脊髄反射, 2025년 01월 21일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1881536768983593039 【〇〇인가 〇〇인가 퀴즈】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 1. 21. 【터보의 티켓】 【터보의 티켓】터보 "무서웠어..." - せきはん@脊髄反射, 2025년 01월 19일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1880812356118487111 【터보의 티켓】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 1. 19. 【사소한 자랑거리】 【사소한 자랑거리】라이트 오 "더욱 곧게 달릴 수 있게 되었습니다."라이트 오 트레이너 "이 이상!?"- 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2025년 01월 18일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1880451001066615148 【사소한 자랑거리】 ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 1. 18. 【망나니 장군】 【망나니 장군】♪그 브금 - せきはん@脊髄反射, 2025년 01월 17일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1880089354275819589 【망나니 장군】 그 브금이라고 하면 「망나니 장군 3(暴れん坊将軍 III)」부터 사용된 일명 '살진의 테마(殺陣のテーマ)'입니다. ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 1. 17. 【오늘의 김렛】 【오늘의 김렛】- せきはん@脊髄反射, 2025년 01월 15일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1879363725393801587 【오늘의 김렛】 【오늘의 김렛】 (덤) ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) 토센 조던의 "그건 '점치는 거'? 아니면 '복 있는 점'?"- 원문은 "それって 「とうらない」? もしかして 「ととろ」?"로, 복점(卜占)을 훈독하여 읽는가, 음독하여 읽는가라는 질문입니다. 다만 한국어로 옮길 시, 이를 살리기는 어려움이 있으므로 토센 조던의 캐릭터성에 맞춰서 위의 말처럼 번역하였습니다. 2025. 1. 15. 【근묵자흑】 【근묵자흑】"잠가 뒀을 텐데…" - せきはん@脊髄反射, 2025년 01월 13일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1878638435982045438 だいだらぼっち 작가님, 寝炬燵こまろ 작가님, 그리고 역자 3명 모두 추천하는 작품입니다. ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) 젠틸돈나 T의 "그거 정월에 날리는 연이 아니고?"- 원문은 "それはお正月に揚げた方じゃなくて?"으로, 이 단락에서 젠틸돈나 T가 물어본 'お正月に揚げた方'는 '연날리기(凧揚げ, 타코아게)'를 뜻합니다. 일본의 설인 오쇼가츠( お正月, 정월)이 지난 지 얼마 안 된 시점에서 트레이너실에 장식.. 2025. 1. 13. 【인생에서 가장 무서웠던 일 2】 【인생에서 가장 무서웠던 일 2】당신의 공포는 어디서부터? (2번째) - せきはん@脊髄反射, 2025년 01월 09일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1877189063846900065 【인생에서 가장 무서웠던 일 2】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) 오구리 캡의 "나는 만쥬가 가장 무서웠어."- 원문은 " 私はおまんじゅうがいちばん怖かったぞ"으로, 일본의 유명한 라쿠고 대목 중 하나입니다. 판본마다 내용이 상이하지만 대강 줄거리를 적자면 세 명의 젊은이가 모여서 각자 자신이 가장 무서워하는 것들에 대해 이야기하던 중 한 거만한 남자가 만쥬가 무섭다고 하며.. 2025. 1. 9. 【인생에서 가장 무서웠던 일】 【인생에서 가장 무서웠던 일】 당신의 공포는 어디서부터?- せきはん@脊髄反射, 2025년 01월 08일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1876830026873848140 【인생에서 가장 무서웠던 일】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) [보론] 골드 쉽이 떠올린 '스가이'란?- 골드 쉽이 떠올린 스가이(須貝)란 JRA 소속 기수(현 구무원) 스가이 나오스케(須貝尚介, 1966-)로, 골드 쉽을 키울 당시 골드 쉽의 옆에만 가면 골드 쉽이 자주 물어뜯고 셔츠가 찢겨 어깨에 멍이 드는 등 골드 쉽에게 치인 경험이 있는 구무사로 알려져 있습니다. 그 때문에 골드.. 2025. 1. 8. 【갸루와 나으리】 【갸루와 나으리】조던 "나으리는 말이야~" - せきはん@脊髄反射, 2025년 01월 06일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1876101619223556494 【갸루와 나으리】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) 【갸루와 나으리】- 원문은 【ギャルとキミ】로, 작중 등장하는 '나으리'는 본래 '君'와 '我が君' 입니다. 본래 이 말은 '저의 군주' 또는 '국왕 폐하'처럼 번역되는 단어 - 제 경우에는 '저의 왕'처럼 번역합니다. - 이나, 작중에서는 이 말을 토센 조던이 직역하여 '너(君)'로 이해한 데서 이 이야기가 이어지고 있기 때문에 실질적으로 올바른 .. 2025. 1. 6. 【적어도 5번은 말하고 싶었다】 【적어도 5번은 말하고 싶었다】 - せきはん@脊髄反射, 2025년 01월 03일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1874975841593197043 【적어도 5번은 말하고 싶었다】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 1. 3. 【새해 첫 길몽?】 【새해 첫 길몽?】맥퀸 "꿈자리가 사납사와요..." - せきはん@脊髄反射, 2025년 01월 03일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1875014606391071182 【새해 첫 길몽?】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) 토센 조던의 "하아~!? 개껌이지~!! "계란얹은 돼지불고기돈부리"네요~!!"- 원문은 "ハァー! ?ラクショーですー!! 「イチジク煮たらタッカルビ」 ですー!!"으로, 이 말은 '하나 후지산 둘 매 셋 가지(一富士二鷹三茄子, 이치 후지 니 카 산 나스비)'라는 일본의 새해 길몽과 관련된 관용어가 변용된 단어입니다. 일본에서는 새해 첫 꿈으.. 2025. 1. 3. 【세뱃돈】 【세뱃돈】맥퀸 "헉... 확실히...!?" - せきはん@脊髄反射, 2025년 01월 01일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1874289589776769156 【세뱃돈】 ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 1. 1. 【올해도】 【올해도】골쉽 "세뱃돈은 당연히 철구다! 그것이야말로 결투 방시이이이이익!!"T "스틸 볼 런!?" - せきはん@脊髄反射, 2023년 01월 01일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1609385170557362180 【올해도】 새해 복 많이 받으시기 바랍니다. ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2025. 1. 1. 【이루 말할 수 없는 어깨】 【이루 말할 수 없는 어깨】젠틸 "하...?" - せきはん@脊髄反射, 2024년 12월 31일 게재 - 출처: https://x.com/Sekizui_Reflex/status/1873917177390387556 【이루 말할 수 없는 어깨】 공식 번역에서 '비르시나'가 '베르시나'로 번역되고 있다는 걸 이제 들었으나, 관례에 따라서 번역하려고 합니다. ※ 이 작품은 せきはん@脊髄反射님(@Sekizui_Reflex)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2024. 12. 31. 이전 1 2 3 다음