寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風197 【메지로류 크리스마스 선물】 【메지로류 크리스마스 선물】공식이 브라이트 산타를 실장 해줬으므로 크리스마스 이벤트는 게임 본편에서 부디. - 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2023년 12월 24일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1738861109996929119 【메지로류 크리스마스 선물】 ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2024. 8. 30. 【베이크드 모쵸쵸!?】 【베이크드 모쵸쵸!?】맥퀸 "스페셜 위크 씨... 그......"스페 "안 줍니다!!"맥퀸 "흑흑흑..."대면식입니다. - 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2023년 12월 09일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1733426275245838579 【베이크드 모쵸쵸!?】 ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) [보론] 베이크드 모쵸쵸- 원문은 'ベイクドモチョチョ'로, 이건 오방떡과 관련된 일종의 밈입니다. 2023년 11월 8일, 스플래툰 3에서 개최된 페스티벌에서 오방떡을 지칭하는 명칭으로 '오반야키(大判焼き)', '이마가와야키(今川焼き)', '카이텐야키(回転焼き.. 2024. 8. 28. 【도시전설 스즈카 2】 【도시전설 스즈카 2】스즈카 트레이너 "나중에 사과하러 갈까..."그루브 트레이너 "너도 참 고생이다"설마 했던 2탄입니다.- 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2024년 08월 25일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1827650295008305158 【도시전설 스즈카 2】 ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) 21:43 - "'고속'할매 씨가 아니라 '교속'할매 씨였어."- 원문은 "「光速」ババアさんじゃなくて「校則」ババアさんだったわ"입니다. 사일런스 스즈카는 맨 처음 트윗에서 스윕 토쇼의 말을 'こうそくババア'로 표기했는데, 이는 '광속(光速)'과 '교칙(校則).. 2024. 8. 26. 【도시전설 스즈카】 【도시전설 스즈카】마루젠 "터보할매라는 거 들어본 적 있니?"스즈카 "아뇨, 뭔가요 그게?"스타더스트 씨의 댓글란에 천재가 있어서 저도 모르게 무심코 만들어봤습니다. - 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2024년 06월 24일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1805102434890682383 【도시전설 스즈카】 스즈카와 관련한 새로운 밈이 있다는 이야기를 듣고 비교적 최근작을 번역해봤습니다. ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) [보론] 터보할매?- '터보할매'란 - 지역이나 속도 등은 게시글에 따라 다르지만 - "롯코산(六甲山) 터널을 빠른 속도로 운전하던 중.. 2024. 8. 26. 【폭도주 스타파티♡】 【폭도주 스타파티♡】하야 씨의 요청으로부터 스타미나 타로 괴문서를 써 봤습니다. 모두 대면식입니다.- 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2023년 12월 03일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1731255440657580235 【폭도주 스타파티♡】 (p.1-2) 【폭도주 스타파티♡】 (p.3-6) 【폭도주 스타파티♡】 (p.7-10) ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) [보론] 스타파티♡- 원문은 "スタパ♡"로, 이는 일본의 고기 뷔페 프렌차이즈 '스타미나타로(すたみな太郎)'와 '파티(パーティー)'가 결합된 말입니다. 다만 이 형식은 '타코파(タコパ)'와 동일.. 2024. 8. 25. 근성 트레이닝 Lv. ?? 【근성 트레이닝 Lv. ??】그루브 트레이너 "그러면 다음에는 요◯워치로..."그루브 "두 번 다시 할까 보냐! 이 얼간아!!"대면식입니다. - 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2023년 11월 29일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1729808736380653708 근성 트레이닝 Lv. ?? ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2024. 8. 24. 가면라이더×우마무스메 【가면라이더×우마무스메】가면라이더 키바와 가면라이더 W의 가장 좋았던 장면을 연출해 봤습니다.대면식입니다. - 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2023년 11월 15일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1724765560377082229 【가면라이더×우마무스메】 가면라이더를 본 적이 없다보니 어색하게 번역했을지도 모르겠네요... ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2024. 8. 22. 체인지 마짱 월드 【체인지 마짱 월드】닳고 닳은 소재일지도 모르지만 우마무스메×가면라이더입니다.대면식입니다. - 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2023년 11월 11일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1723299154288656433 【체인지 마짱 월드】 ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2024. 8. 22. 용의자 X의 진실 【용의자 X의 진실】리스펙트 작품은 이것으로 마지막이 될 예정입니다.X "저기, 저어, 저, 저는, 실은 얼마 전에………" - 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2023년 10월 29일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1718553344049098936 【용의자 X의 진실】 ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2024. 8. 22. 이승에서의 별의 인도 【이승에서의 별의 인도】하야 씨의 포스트에서 카페 아야베 타이신의 괴이담을 써 봤습니다.전부 대면식입니다.(p.1~4.)- 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2023년 10월 22일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1716016693762236773 【이승에서의 별의 인도】 (p.1~4.) 【이승에서의 별의 인도】 (p.5~7.) 【덤이라는 이름의 우승 후보】 제가 쓰는 프로그램에 등장하지 않는 테마는 역시 식질이 어렵네요... ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) 노마 요이코란?- 원문의 노마 요이코(野間宵子)는 사실 애너그램으로, '노마 요이코(のまよいこ).. 2024. 8. 20. 신의상? 【신의상?】2번째 작품입니다. 봄 "우라…… 피 피카츄!!" 쌀 "브이 브이 브이!!"- 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2023년 10월 19일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1714937017912705460 【신의상?】 팔극권을 쓰는 신부는 코토미네 키레이 신부를 말합니다. ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2024. 8. 19. 용의자 X의 진실 【용의자 X의 진실】 첫 투고입니다만 세키한(せきはん) 씨의 표저…… 존경을 담은 작품입니다.- 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2023년 10월 18일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1714570587736244416 【용의자 X의 진실】 ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2024. 8. 18. "바보 테스트" (수학 편) "바보 테스트" (수학 편)적당히 만들었으므로 조잡한 건 용서해 주십시오.- 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2024년 05월 03일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1786280283911901492 "바보 테스트" (수학 편) ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. 2024. 8. 17. "바보 테스트" (한문 편) "바보 테스트" (한문 편)설마 했던 제2탄입니다.참고로 여러분은 좋아하는 사자성어가 있으신가요?저는 온고지신입니다. - 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2024년 03월 23일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1771365641888637124 "바보 테스트" (한문 편) 참고로 저는 범애겸리(汎愛兼利)라는 사자성어를 좋아합니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) 하루 우라라의 '노래노리'- 원문은 "歌を歌う"로, 번역 과정에서 처음에는 직역하여 "노래를 부르다"나 글자수를 맞춘 "노래불러"로 번역할까 하였습니다만, 이렇게 번역한다면 '같은 한자를 사용'하였다는 조건에 어긋난다고 생각하였습니다. 그래서 비록 한자는 아니지만 본문에서는 원문과 비슷하게 맞추.. 2024. 8. 17. "바보 테스트" (영어 편) "바보 테스트" (영어 편)시간이 없었으므로 소설 4권과 같은 문제를 써 봤습니다.- 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2024년 02월 25일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1761627540035379609 "바보 테스트" (영어 편) ※ 이 작품은 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風님(@KTeeb063996)의 허가를 받고 번역되었습니다. ※ 이하는 각주노트더보기1) [보론] 각 우마무스메 별 닉네임에 대해서...- 원문의 경우 도베르, 카와카미, 젠틸돈나의 사진과 답은 있으나, 각 우마무스메의 닉네임이 누락되어 있습니다. 다만 번역 과정에서 종래 번역한 "바보 테스트" 와의 스타일 유지를 위하여 역자의 권한을 넘습니다만, "바보 테스트" (5과목 + α편.. 2024. 8. 17. 寝炬燵こまろ 작가님의 번역 허가를 구했습니다! 굿 애프터눈, 굿 이브닝, 굿나잇. 어느덧 여름 더위도 사그라들어서 조금씩 더위로부터 해방되고 있는 스타델라입니다. 약 한 달 전에 だいだら墓地 작가님의 번역 허가를 얻었을 때 글에서 밝혔지만 だいだらぼっち 작가님께서 だいだら墓地 계정으로 올리시는 괴문서는 통상 한 달에 1개 내지 2개이므로 제가 격일로 번역을 하더라도 원고 소진이 엄청 빨라서...... 새로운 괴문서를 찾을 시기가 다가왔다는 걸 깨닫게 되었습니다. 그래서 이번에는 어느 분의 괴문서를 번역할까 하다가 예전에 올렸던 "바보 테스트" (5과목 + α)가 생각이 나서 해당 괴문서를 쓰신 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風 작가님께 번역 허가를 아까 전에 올렸는데... 빠르게 답변을 받았습니다?! 혹여나 원문 증빙이 필요할 것 같아서 이번에도 원문 자.. 2024. 8. 16. "바보 테스트" (5과목 + α) "바보 테스트" 5과목 + α 만들어 봤습니다. 국수사과 편- 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2024년 06월 15일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1801896454115500326 "바보 테스트" (국수사과 편) "바보 테스트" 계속됩니다 영체가음 편 - 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2024년 06월 15일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1801896464509186131 "바보 테스트" (영체가음 편) "바보 테스트" 덤 앙케이트 편 - 寝炬燵こまろ@ウマ娘ライン風, 2024년 06월 15일 게재 - 출처: https://x.com/KTeeb063996/status/1801896.. 2024. 6. 16. 이전 1 ··· 4 5 6 7 다음